Падналите
| Ключови думи | rhpas1620 бог бунт войната в небето дявол измамник Исус луцифер падналите тези сатана |
|---|---|
| Secondary Keywords | rhpas0242 ангели Бащата на лъжи бунтовнически дракон изгонват измамени небе небе падане паднал пълнеж триумф Христос |
| Писания | Ezekiel 2812 „Сине човешки, запей плачевна песен за царя на Тир и му кажи: „Така казва Господ Бог: „Ти беше образец на съвършенство, изпълнен с мъдрост и съвършена красота. 13 Ти беше в Едем, Божията градина, твоята дреха беше украсена с всякакви скъпоценни камъни – червен халцедон, топаз и диамант, хризолит, оникс, яспис, сапфир, карбункул и изумруд. И твоите обици бяха направени от злато, както и украсите ти, поставени върху тебе в деня на твоето създаване. 14 Ти беше пламтящ херувим с разпрострени крила, който възпира. И Аз те поставих на светата Божия планина и ти беше посред огнени камъни. 15 Ти беше съвършен в пътищата си от деня на сътворението ти, докато не се намери у тебе беззаконие. 16 Поради огромната ти търговия твоята вътрешност се изпълни с насилие и ти съгреши. И Аз те изгоних от Божията планина и те доведох до гибел – тебе, пазещия херувим, изсред огнените камъни. 17 Сърцето ти се възгордя поради красотата ти. Ти поквари мъдростта си заедно със своя блясък. На земята ще те хвърля пред лицето на царете, пред които те поставих, за да те гледат. 18 С многото си беззакония, заради неправедната си търговия ти оскверни светилищата си. Затова извадих огън изсред тебе; той ще те погълне. И ще те превърна в пепел на земята пред очите на всички, които те гледат. Isaiah 1412 Как падна от небето, Деннице, сине на зората! Повален си на земята ти, който насилваше народите.“ 13 А ти си каза: „Ще се изкача на небето, ще поставя престола си над Божиите звезди и в крайния Север на планината ще седна в събранието на боговете.“ 14 Ще се издигна над облаците, ще бъда подобен на Всевишния. Job 384 Къде беше ти, когато полагах основите на земята? Обясни, ако знаеш. 5 Кой е определил размерите, нима знаеш това? Или кой е опъвал по нея въже за измерване? 6 На какво са закрепени основите и, и кой е положил крайъгълния ѝ камък, 7 когато утринните звезди ликуваха и всички Божии ангели възклицаваха? Revelation 127 Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon. And the dragon and his angels fought back, 8 but he was defeated, and there was no longer any place for them in heaven. 9 And the great dragon was thrown down, that ancient serpent, who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world—he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. 10 And I heard a loud voice in heaven, saying, “Now the salvation and the power and the kingdom of our God and the authority of his Christ have come, for the accuser of our brothers has been thrown down, who accuses them day and night before our God. 11 And they have conquered him by the blood of the Lamb and by the word of their testimony, for they loved not their lives even unto death. 12 Therefore, rejoice, O heavens and you who dwell in them! But woe to you, O earth and sea, for the devil has come down to you in great wrath, because he knows that his time is short!” Revelation 127 Now war arose in heaven, Michael and his angels fighting against the dragon. And the dragon and his angels fought back, 8 but he was defeated, and there was no longer any place for them in heaven. 9 And the great dragon was thrown down, that ancient serpent, who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world—he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. Revelation 129 And the great dragon was thrown down, that ancient serpent, who is called the devil and Satan, the deceiver of the whole world—he was thrown down to the earth, and his angels were thrown down with him. |