Паралитично излекувани
| Secondary Keywords | Господи! завещание нов оздравял осакатен парализиран паралитичен покрив |
|---|---|
| Писания | Luke 517 Един ден, когато Той поучаваше, и седяха там фарисеи и законоучители, надошли от всички села на Галилея и Иудея, и от Иерусалим, и Той имаше сила Господня да ги изцерява, – 18 ето, някои донесоха на постелка един човек, който бе разслабен, и се опитваха да го внесат и сложат пред Него; 19 и като не намериха, отде да го внесат, поради навалицата, качиха се навръх къщата и през покрива го спуснаха с постелката насред пред Иисуса. 20 И Той, като видя вярата им, рече му: човече, прощават ти се греховете. 21 Книжниците и фарисеите почнаха да размишляват и казваха: кой е Тоя, Който богохулствува? Кой може да прощава грехове, освен един Бог? 22 Иисус, като разбра помислите им, отговори им и рече: какво размишлявате в сърцата си? 23 Кое е по-лесно? Да кажа: прощават ти се греховете ли; или да кажа: стани и ходи? 24 Но, за да знаете, че Син Човеческий има власт на земята да прощава грехове (казва на разслабения): тебе казвам: стани, вземи си постелката и върви у дома си. 25 И той стана веднага пред тях, взе това, на което лежеше, и отиде у дома си, като славеше Бога. 26 И ужас обвзе всички, и славеха Бога; и като бяха изпълнени със страх, казваха: чудни работи видяхме днес. Mark 21 След няколко дни Той пак влезе в Капернаум; и се разчу, че е в една къща. 2 Тозчас се събраха мнозина, тъй че и пред вратата не можеха да се поберат; и Той им проповядваше словото. 3 И дойдоха при Него с един разслабен, когото носеха четворица, 4 и като не можеха да се приближат до Него поради навалицата, разкриха и пробиха покрива на къщата, дето се намираше Той, и спуснаха одъра, на който лежеше разслабеният. 5 Като видя вярата им, Иисус каза на разслабения: чедо, прощават ти се греховете. 6 Там седяха някои от книжниците и размишляваха в сърцата си: 7 какво тъй богохулствува Тоя? Кой може да прощава грехове, освен един Бог? 8 Иисус, веднага като узна с духа Си, че размишляват тъй в себе си, рече им: що размишлявате това в сърцата си? 9 Кое е по-лесно да кажа на разслабения: прощават ти се греховете ли, или да кажа: стани, вземи си одъра и ходи? 10 Но за да знаете, че Син Човеческий има власт на земята да прощава грехове (казва на разслабения): 11 тебе казвам: стани, вземи си одъра и върви у дома си. 12 Той веднага стана и, като взе одъра си, излезе пред всички, тъй че всички се чудеха и славеха Бога, като казваха: никога такова нещо не сме виждали. Matthew 91 Тогава Той влезе в един кораб, отплува обратно и пристигна в града Си. 2 И ето, донесоха при Него един разслабен, сложен на постелка. И като видя Иисус вярата им, каза на разслабения: дерзай, чедо, прощават ти се греховете! 3 Тогава някои от книжниците казаха в себе си: Той богохулствува. 4 А Иисус, като видя помислите им, рече: защо мислите лошо в сърцата си? 5 Защото кое е по-лесно? Да кажа: прощават ти се греховете ли; или да кажа: стани и ходи? 6 Но за да знаете, че Син Човеческий има власт на земята да прощава грехове (тогава казва на разслабения): стани, вземи си постелката и върви у дома си. 7 И той стана, взе си постелката и отиде у дома си. 8 А народът, като видя това, почуди се и прослави Бога, Който е дал такава власт на човеците. |








