В края на времето
| Ключови думи | откровение пророчество час стъкло |
|---|---|
| Secondary Keywords | апокалипсис вечер време залез изчерпване Край пророчески свитък слънчевия часовник |
| Писания | 1 Corinthians 7:29 1 Peter 4:17 Daniel 11:17 Daniel 11:35 Daniel 11:40 Daniel 12:4 Daniel 12:9 Daniel 9:26 Ecclesiastes 3 Habakkuk 2:3 Revelation 22:10 1 Corinthians 729 This is what I mean, brothers: the appointed time has grown very short. From now on, let those who have wives live as though they had none, 1 Peter 417 Защото време е да почне съдът от Божия дом; ако пък почне първом от нас, какъв ли ще е краят на ония, които се не покоряват на Божието евангелие? Daniel 1117 Той ще се стреми да пороби царството на южния цар, ще сключи сделка с него и ще му даде за жена дъщеря си, за да го погуби, но това няма да успее и няма да му се удаде. Daniel 1135 Някои от мъдрите водачи ще претърпят страдания, за да бъдат подложени на изпитания, очистени и избелени с оглед на последното време, защото има още време до определения срок. Daniel 1140 Към края на времето южният цар ще влезе в сражение с него. Северният цар ще се устреми като буря върху него с колесници, конници и много кораби, ще навлезе в областите, ще ги залее и ще премине през тях. Daniel 124 А ти, Данииле, пази на тайно място тези думи и запечатай тази книга до последното време, когато мнозина ще я изследват и знанието ще се умножи.“ Daniel 129 А той отговори: „Върви по пътя си, Данииле, защото тези думи остават скрити на тайно място и запечатани до последното време. Daniel 926 В края на шестдесет и два пъти по седем години Помазаникът ще бъде предаден на смърт, но без съдебна присъда; градът и храмът ще бъдат разрушени от народа на вожда, който ще дойде, а потоп ще подготви неговия край; и до завършека е определено да има война и опустошения. Ecclesiastes 31 Идва час за всичко, има време, отредено за всяко нещо под небето: 2 време за раждане и време за умиране, време за садене и време за изкореняване на насаденото, 3 време за убиване и време за изцеление, време за събаряне и време за градене, 4 време за ридание и време за смях, време за тъга и време за ликуване, 5 време за разхвърляне на камъни и време за събирането им, време за прегръдки и време да ги отбягваш, 6 време за търсене и време за загубване, време за пазене и време за пилеене, 7 време за раздиране и време за зашиване, време за мълчание и време за говорене, 8 време за любов и време за омраза, време за война и време за мир. 9 Каква полза за работещия от онова, над което той се труди? 10 Съзрях онази грижа, която Бог даде на хората да се терзаят с нея. 11 Той е устроил всичко да бъде прекрасно в своето време. Той вложи вечността в сърцето на човека, макар и човек да не вниква отначало докрай в онова, което Бог извършва. 12 Аз узнах, че за хората няма нищо по-добро, освен да се веселят и да правят добро през живота си. 13 И ако някой яде и пие, и вкусва блага от всеки свой труд – това е дар от Бога. 14 Разбрах, че всичко, което Бог твори, пребъдва вечно. Към това не може да се прибави нищо, нито да се отнеме от него. А Бог е направил така – да благоговеят пред Него. 15 Каквото е сега, то отдавна съществува, което ще бъде, то вече е било, и ще потърси Бог това, което е изчезнало. 16 Съзрях под слънцето: място за правосъдие, а там – нечестие; място за справедливост, а там – неправда. 17 Помислих си още: Бог ще съди праведния и нечестивия – идва времето за всяко нещо и за всяко дело. 18 Размислях за хората: нека Бог ги подложи на изпитание – да разберат, че те сами по себе си са като животни. 19 Защото участта на хората и участта на животните е еднаква: както едните, така и другите умират, диханието е еднакво у всичките и човек не превъзхожда животното, защото всичко е суета. 20 И всичко отива на едно място: всичко е произлязло от пръстта и всичко ще се върне в пръстта. 21 Кой знае дали духът на човека възлиза нагоре, дали диханието на животното слиза надолу в земята? 22 Тогава проумях, че за човека няма нищо по-добро, освен да се весели заради делата си, понеже това е неговата награда. Защото кой ще го върне после да види онова, което ще бъде след него? Habakkuk 23 For still the vision awaits its appointed time; it hastens to the end—it will not lie. If it seems slow, wait for it; it will surely come; it will not delay. Revelation 2210 И ми каза: не запечатвай пророчествените думи на тая книга, понеже времето е близко. |